Сколько зарабатывают переводчики и от чего зависит их доход
По статистике, в апреле 2019 года средняя заработная плата переводчика в России составила 27 тысяч рублей. Такая сумма является средним показателем по стране в целом. Мы проанализировали, сколько зарабатывают переводчики в зависимости от квалификации, направления работы и территориального фактора.
Профессия переводчика
Функционал переводчика определяется направленностью и видом его работы. Профессию можно условно разделить на 2 вида занятости: устный и письменный:
- Устный переводчик — специалист, способный производить моментальный перевод без опоры на вспомогательные материалы.
- Письменный переводчик чувствителен к контексту текста, обладает хорошим слогом и умеет переводить тексты с сохранением авторской задумки и вложенного смысла.
Также существует классификация профессии по специализациям:
- Синхронный перевод. Ключевая обязанность — переводить речь на требуемый язык одновременно с говорящим.
- Технический перевод. Перевод узкопрофильной литературы, в том числе инструкций, профессиональной документации. В дополнение к лингвистическому образованию требуется дополнительное, связанное со сферой, в которой осуществляется перевод.
- Деловой перевод. Необходим для налаживания коммуникации на деловых встречах и международных переговорах.
- Политический перевод. Осуществляется в ходе дипломатических сессий и международных встреч. Такая специализация требует развитого чувства такта и точного улавливания интонации.
- Художественный перевод. Актуален для точного перевода литературных текстов. Помимо владения языком требуется стилистическое понимание текста и чуткость к интерпретации слов.
- Военный перевод. Военный переводчик — это кадровый офицер, который выполняет любой тип перевода в рамках определённого задания.
Доходы переводчиков
Средняя зарплата переводчика по России за последний год в среднем составила 27 945 рублей. Оценивая данный показатель, нужно учитывать целый ряд факторов, помимо вышеупомянутых:
- Иностранный язык. Существует прямая зависимость: чем менее распространено владение данным языком, тем выше доход у специалиста, владеющего им.
- Стаж работы. Он напрямую влияет на профессиональную подкованность и свободу владения языком. Однако уместно говорить только о непрерывность лингвистической деятельности.
Мы проанализировали свежие вакансии в сфере перевода и составили небольшой рейтинг предложений, отличающийся по условиям и уровню заработной платы.
Вакансия | Требования к кандидату |
Переводчик с английского языка (Москва) | Временная работа с гибким графиком. Необходимо иметь профильное высшее образование и опыт работы 3-6 лет. Предполагаемый заработок: 50-60 тысяч рублей. |
Переводчик с английского языка в брачное агентство (Екатеринбург) |
Удалённая работа с полной занятостью. Опыт работы не требуется, однако необходим уровень знания английского не ниже intermediate. Предполагаемый заработок: 30-80 тысяч рублей. |
Менеджер-переводчик в бюро переводов (Тюмень) |
Полная занятость. Опыт работы не требуется, однако профильное образование необходимо. Предполагаемый заработок: 15 тысяч рублей в качестве оклада и 15 % от заказа. |
Доходы в зависимости от региона
Размер зарплаты специалиста по переводу варьируется в зависимости от региона трудоустройства. По Москве и Московской области отмечается наиболее высокий уровень доходов — в среднем от 40 тысяч рублей. Это обуславливается высоким спросом: в Москве открыто более 5 тысяч вакансий.
В регионах уровень заработной платы несколько ниже:
- в Кировской области — 25 тысяч рублей;
- в Липецкой области — 25,5 тысяч рублей;
- в Тюменской области — 23,6 тысяч рублей.
Доходы в зависимости от места работы
Уровень зарплаты переводчика в коммерческой сфере, как правило, выше. В государственной сфере оплата труда порядком ниже, за исключением случаев:
- работы с конфиденциальной информацией: военная и политическая тайна;
- работа в «горячих точках».
Так, Андрей Чупрыгин — арабист и военный переводчик — отмечает: «Военные переводчики, как все военные, приносят присягу, в которой обязуются хранить государственную и военную тайну».
Как увеличить свой доход
Первое, что учитывается — редкость языка. Например, английский язык по-прежнему востребован, однако и число специалистов, владеющих им, велико. Для повышения конкурентоспособности рекомендуется иметь в арсенале, как минимум, один «базовый» язык и один — редкий. Первый поможет всегда оставаться востребованным, а второй увеличит шансы на получение высокого дохода.
Согласно статистике, по уровню доходности лидирует восточноазиатская группа языков:
- Переводчик фарси (персидский);
- Переводчик арабского языка;
- Переводчик корейского языка.
При выборе специфического языка в качестве основного есть вероятность возникновения трудностей при поиске работы. Рекомендуется комбинировать знание распространённого и редкого языка.
Второе — специализация. Письменный перевод обычно более дешёвый, нежели устный. Например, синхронный перевод требует обширный словарный запас и умение ориентироваться в речи без вспомогательных материалов. Поэтому такой труд считается наиболее высокооплачиваемым в языковой сфере.
Дополнительные возможности дохода
Существенный бонус письменного перевода — возможность удалённой работы или фриланса. Специалист не привязан к определённому месту работы, что существенно повышает шансы увеличить доход путём увеличения заказов.
Заказы могут быть разными:
- технический или литературный перевод текста;
- составление текста на определённом языке;
- транскрибация аудио/видеофайлов.
Что касается устного перевода, здесь возможность дополнительного дохода есть у специалистов последовательного перевода. Можно выполнять разовые задачи по переводу на конференции или деловой встрече.
Доходы переводчиков в разных странах
Уровень зарплаты переводчика в мире несколько выше, чем в России. За рубежом данная профессия обладает большим престижем. Мы проанализировали примерный уровень доходов специалистов по переводу в некоторых странах.
Страна | Средний уровень зарплаты, год |
США | 30-50 тыс. долларов |
Ирландия | 31 тыс. евро |
Китай | 100 тыс. юаней |
Отчасти такие доходы обусловлены притоком иностранных граждан. Например, в США востребованным считается медицинский или судебный перевод. Вдобавок большинство гидов и экскурсоводов, работающих за рубежом, также являются переводчиками.
Доходность профессии переводчика определяется, в первую очередь, специализацией и видом работы. Но для увеличения дохода полезно добавить знание редкого языка и возможность выполнения удалённых заказов. Главное — непрерывное наращивание опыта, со временем трансформирующегося в рост благосостояния.